I do not know your current situation, nor your reasons for discouragement, which aren’t for me to judge.
Occasions for suicide, you know well, are what we lack least. I finally find preferable those to which one can sometimes return.
I do not believe in conversions; only in impoverishments. I do not separate – let’s say – my future from certain diversions that are less vulgar than the others, in the elaboration of which I have evaluated my friends and you particularly.
I dare to hope that you will not demonstrate towards us an aggression in your renunciation (in the style of Jean-Louis Brau), which alone would be enough to separate us.
This possibility apart, whatever your style of life at the moment and its duration, you will still have a place to return to in this complicity when you want it.
I will come by to see you upon my return.Very amicably,
P.S. It is nevertheless fitting that I ordinarily leave people [behind] with casualness.
 Translator: see Debord’s letter to Wolman dated June 1953.
 Translator: see Debord’s letter to Hervé Falcou dated February 1953.
 Translator: Brau was excluded from the Lettrist International in the second half of 1953.
 Translator: the Lettrist International.
 From Alba [Italy].
 Gil J Wolman would be excluded from the Lettrist International on 13 January 1957.
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol "0": Septembre 1951 - Juillet 1957: Complete des "lettres retrouvees" et d l'index general des noms cites by Librairie Artheme Fayard, October 2010. Translated from the French by NOT BORED! March 2011. Footnotes by the publisher, except where noted.)