I am collecting the fragments of commentaries and corrections for the next critical edition of the "Formulary [for a new urbanism]." Yes, why not 600 pages?
I appreciate the psychiatrist's gesture. I have sent I[nternationale] S[ituationniste] #7 and #8 to his intention [sic], because I believe I've already sent you a complete collection of I.S. around two months ago. Have you received it? (I am not absolutely sure.)
The charming sister has disappeared from our lives a long time ago, fortunately, we believe, with a young man who does -- or will do -- theatre. But others follow (even more sisters, Michele has a stock of them).
The adventures begin again. . . . An evening last week, as Michele and I traversed the Jewish Quarter with a young woman who is especially cultured, the latter suddenly asked about the possible meaning of the inscription "Hidden nourishment." We thought it might concern the word "Kosher," but it appeared on the window of the restaurant that today occupies the former site of the redoutable Bar of the Treasury! What do you say about that? Yes, it will be necessary "to construct the hacienda" ourselves, for ourselves.
For several days, we have been in Denmark, where we are preparing a rather amusing exhibition. I will send you the documentation soon (it concerns the struggle against the hacienda's opposite).
And Thomas de Quincey drank.
We will return to Paris around the 25th [of June 1963]. Do you think you might pass through there in the near future?Still in the memory of the Danish summer,
 Alice Becker-Ho.
 Rue Vieille-du-Temple (cf. Les Levres Nues, #9: "Two accounts of the derive").
 Destruction of the RSG-6.
 "Opium, poison sweet and chaste" (Cor de Chasse [Hunting Horn] by Appollinaire).
(Published in Guy Debord, Correspondance, Volume 2, 1960-1964. Footnotes by Alice Debord. Translated from the French by NOT BORED! April 2005.)