"Prolegomenes a tout cinema futur," in Ion #1, Paris, April 1952; reprinted in Ion, Centre de Creation, No. Special de Cinema, Paris, 1999; not translated, though excerpts appear in Thomas Y. Levin, "Dismantling the Spectacle," in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989).
"Mort d'un commis voyageur," in Internationale lettriste #1, Paris, December 1952; translated by NOT BORED!
"Notice pour la Federation franchaise des cine-clubs," in Internationale lettriste #1, Paris, February 1953; translated by NOT BORED!
"Pour finir avec le comfort nihiliste," in Internationale lettriste #3, Paris, August 1953; translated by NOT BORED!
"Totem et Taboo," in Internationale lettriste #3, Paris, August 1953; translated by NOT BORED!
"Quel sens donnez vous au mot poesis?" signed by Debord, Mohammed Dahou, Henry de Bearn, Ivan Chtcheglov, Gaetain Langlais, Gil J Wolman; in La Carte d'apres nature, special issue, Brussels, January 1954; not translated.
"Est-ce que la pensee nous illumine nous et nos action avec la meme indifference que le Soleil, ou quel est notre espoir et quelle est sa valeur?" signed by Debord, Henry de Bearn, Andre Conord, Mohammed Dahou, Jacques Fillon, Patrick Straram, and Gil J Wolman; in La Carte d'apres nature, #1, Brussels, June 1954; translated by NOT BORED!
"Toute l'eau de la mer ne pourrait pas. . . ." in Potlatch #1, Paris, 22 June 1954; translated by Reuban Keehan.
"Exercise de la psychogeographie," in Potlatch #2, Paris, 29 June 1954; translated by Reuban Keehan.
"Pin Yin contre Vache," in Potlatch #3, Paris, 6 July 1954; translated by Reuban Keehan.
"Lettre au redacteur en chef de 'Combat,'" in Potlatch #13, Paris, 23 October 1954; translated by NOT BORED!
"Resume 1954" [with Jacques Fillon], in Potlatch #14, Paris, 30 November 1954; translated by Reuban Keehan.
"Economiquement faible," in Potlatch #15, Paris, 22 December 1954; not translated.
"Pire qu'Adamov!" in Potlatch #16, Paris, 26 January 1955; not translated.
"La Valeur educatif [1]" in Potlatch #16, Paris, 26 January 1955; not translated.
"Le grand sommeil et ses clients," in Potlatch #16, Paris, 26 January 1955; translated by NOT BORED!
"La Valeur educatif [2]" in Potlatch #17, Paris, 24 February 1955; not translated.
"La Valeur educatif [3]" in Potlatch #18, Paris, 23 March 1955; not translated.
"L'architecture et le jeu," in Potlatch #20, Paris, 30 May 1955; translated by Reuban Keehan.
"Les derniers jours de Pompei" [with Mohamed Dahou], in Potlatch #21, Paris, 30 June 1955; not translated.
"Pourquoi le lettrisme?" in Potlatch #22, Paris, 9 September 1955; translated by NOT BORED!
"Introduction a une critique de la geographie urbaine," in Les Levres Nues, #6, Brussels, September 1955 (reprinted by Plasma in 1978 and by Allia in 1995); translated and published by Ken Knabb as "Introduction to a critique of urban geography," in Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
"Extraits d'une lettre a un camarade belge le 14 September 1955," in Potlatch #23, Paris, 13 October 1955; not translated.
"Grande fete de nuit," in Les Levres Nues, #7, Brussels, December 1955; translated by NOT BORED!
"Mode d'emploiu du detournement," written with Gil J Wolman, in Les Levres Nues, #8, Brussels, May 1956; translated and published by Ken Knabb as "Methods of Detournement," in Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
"Response a une enquete de 'La Tour de Feu,'" in Potlatch #26, Paris, 7 May 1956; not translated.
"Theorie de la derive," in Les Levres Nues, #9, Brussels, November 1956; also in Internationale Situationniste #1, December 1958; translated and published by Ken Knabb as "Theory of the derive," in Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
"Deux comptes rendus de derive," in Les Levres Nues, #9, Brussels, November 1956; translated as "Two Accounts of the derive" and published in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989).
"Position du Continent Contrascarpe," in Les Levres Nues, #9, Brussels, November 1956; not translated.
"Un pas en arriere," in Potlatch #28, Paris, 22 May 1957; not translated.
"Encore un effort si vous voulez etre situationnistes," in Potlatch #29, Paris, 5 November 1957; translated by Reuban Keehan.
"Dix ans d'art experimental: Jorn et son role dans l'invention theorique," in Museumjournaal, 4th series, no. 4; Stedljik Museum, Amsterdam, October 1958; translated by NOT BORED!
"Le role de 'Potlatch,' autrefois et maintenant," in Potlatch #30, Amsterdam, 15 July 1959; not translated.
"Theses sur la revolution culturelle," in Internationale Situationniste #1, Paris, June 1958; translated by John Shepley.
"La declaration d'Amsterdam" [with Constant], in Internationale Situationniste #2, Paris, December 1958; translated by Paul Hammond.
"Positions situationnistes sur la circulation," in Internationale Situationniste #3, Paris, December 1959; translated by Ken Knabb as "Situationist Theses on Traffic," Situationist International Anthology..
"A propos de quelques erreurs d'interpretation," in Internationale Situationniste #4, Paris, June 1960; translated by NOT BORED!
"Perspectives de modifications conscients dans la vie quotidienne," in Internationale Situationniste #6, Paris, August 1961; translated by Ken Knabb as "Perspectives for the Conscious Modification of Everyday Life," Situationist International Anthology.
"Les Situationnistes et les nouvelles formes d'action dans la politique ou l'art," in Destruktion af RSG-6: En kollektiv manifestation af Situationistisk International, Odense, Denmark: Galerie EXI, 1963. Translated by Ken Knabb as "The Situationists and the New Forms of Action in Art and Politics," Situationist International Anthology 1981.
"Correspondance with a cybernetician," in Internationale Situationniste #9, Paris, August 1964; not translated.
"La question de l'organization pour l'I.S.," in Internationale Situationniste #12, Paris, September 1969; translated by Ken Knabb as "The Organization Question for the SI," Situationist International Anthology.
"Abat-faim," in Encyclopedia des Nuisances, fascicule 5, tome 1, November 1985; translated by NOT BORED!
"Ab irato," in Encyclopedia des Nuisances, fascicule 9, tome 1, November 1986; not translated.
"Abolir," Encyclopedia des Nuisances, fascicule 11, tome 1,
June 1987; translated by NOT BORED!
"On the difficulties of translating Panegyric," in Panegyric, Tome II, Librairie Artheme Fayard, September 1997; translated by NOT BORED!
Fin de Copenhagen, written in collaboration with Asger Jorn, originally published by the Bauhaus Imaginiste (Copenhagen, May 1957); not translated.
Memoires. Structures portantes d'Asger Jorn, written in collaboration with Asger Jorn, originally published by the Situationist International; Copenhagen: Permild and Rosengreen, 1 May 1958) and reprinted at Paris by Les Belles Lettres in 1993; not translated.
Contre le cinema, edited and prefaced by Asger Jorn ("Guy Debord et le problem du maudit"), originally published by the Scandanavian Institute of Comparative Vandalism (Denmark, 1964); not translated.
La Societe du Spectacle, originally published by Buchet-Chastel (Paris, 1967); reprinted 1992 by Gallimard (Paris). In 1979, Debord added a preface to the fourth edition of the Italian translation, which was reprinted by Champ Libre (Paris, 1979). In 1992, he added a preface to the third French edition, published by Gallimard (Paris, 1992). The Society of the Spectacle has been translated and published by Black & Red (Detroit, 1970, 1977 and 1983), and translated by Donald Nicholson-Smith and published by Zone Books (New York, 1994).
Enrages and Situationists in the Occupations Movement, May 1968, written in collaboration with Rene Vienet, Rene Riesel, Raoul Vaneigem and Mustapha Khayati, originally published by Gallimard (Paris, 1968); translated and published by Rebel Press/Autonomedia (London and New York, 1992).
La Veritable Scission dans l'Internationale, written in collaboration with Gianfranco Sanguinetti, Rene Riesel and Raoul Vaneigem, originally published by Champ Libre (Paris, 1972) and reprinted by Librairie Artheme Fayard (Paris) in 1998; translated and published as The Veritable Split in the International: Public Circular of the Situationist International by Chronos Publications (London, 1974, 1985 and 1990); translated as The Veritable Split in the International by John McHale (London, 2003).
Oeuvres Cinematographiques Completes, 1952-1978, originally published by Champ Libre (Paris, 1978) and reprinted at Paris by Gallimard in 1994; translated as Complete Cinematographic Works by Ken Knabb (AK Press, 2004). See also Society of the Spectacle and other films, translated by Richard Parry and published by Rebel Press (London, 1992) and In girum imus nocte et consumimur igni, translated by Lucy Forsyth and published by Pelagian Press (London, 1992).
Textes rare: 1955-1970, original publisher unknown (Paris, 1981); not translated.
Ordures et decombres debailles a la sortie du film "In girum imus notce et consumimur igni" par differentes sources autorisees, originally published by Champ Libre (Paris, 1982); not translated.
Considerations sur l'Assassinat de Gerard Lebovici, originally published by Editions Gerard Lebovici/Champ Libre (Paris, 1985) and reprinted at Paris by Gallimard in 1993; translated by Robert Greene and published by Tam Tam Books (2001).
Le "Jeu de la guerre": releve des positions successives de toutes les forces au cours d'une partie, written in collaboration with Alice Becker-Ho, originally published by Editions Gerard Lebovici (Paris, 1987); not translated.
Commentaires sur la societe du spectacle, originally published by Editions Gerard Lebovici (Paris, 1988); translated by Malcolm Imrie as Comments on the Society of the Spectacle and published by Verso (New York, 1991); also translated by NOT BORED!
In girum imus nocte et consumimur igni, originally published by Gerard Lebovici (Paris, 1990); translated by Lucy Forsyth and published by Chronos Publications (London, 1992).
Panegyric, tome premier, originally published by Gerard Lebovici/Champ Libre (Paris, 1989) and reprinted at Paris by Gallimard in 1993; translated by James Brook and published by Verso (New York, 1992).
Panegyrique, tome second, originally published by Librarie Artheme Fayard (Paris, 1997); translated by James Brook and John McHale as Panegyric, Volumes 1 and 2 (Verso, 2004).
"Cette mauvaise reputation," originally published by Gallimard (Paris, 1993); not translated.
Des contrats, originally published by Le Temps Qu'il Fait (Cognac, 1995); not translated. Edition includes note entitled "Justifications."
Internationale Lettriste, 14 issues published in Paris, 1952 to 1954.
Potlatch (1954-1957) 29 bulletins published in Paris, 1954 to 1957; Paris: Allia, 1985 and 1996.
Internationale Situationniste, 12 issues published in Paris, 1958 to 1969. Reprinted 1971, Van Gennep (Amsterdam); 1997, Libraire Artheme Fayard (Paris). Selected excerpts translated and edited by Ken Knabb as Situationist International Anthology, Berkeley: Bureau of Public Secrets, 1981.
Hurlements en faveur de Sade, 35 mm, black and white, 80 minutes; Filmes lettristes, 1952; voices by Debord, Gil J Wolman, Serge Berna, Barbara Rosethal and Jean-Isidore Isou; first screened 30 June 1952.
Sur le passage de quelques personnes a travers une assez courte unite de temps, 35 mm, black and white, 20 minutes; Dansk-Fransk Experimentalfilmskompagni, 1959; voices by Debord, Jean Harnois and Claude Brabant; assistant direction by Ghislain de Marbaix; first screening unknown.
Critique de la Separation, 35 mm, black and white, 20 minutes; Dansk-Fransk Experimentalfilmskompagni, 1961; voices by Debord and Caroline Rittener; first screening unknown.
La Societe du Spectacle, 35 min, black and white, 90 minutes; Simar Films, 1973; voice by Debord; assistant direction by Jean-Jacques Raspaud and Gianfranco Sanguinetti.
Refutation de tous les jugements, tant elogieus qu'hostiles, qui ont ete portes sur le film "La Societe du Spectacle," 35 min, black and white, 20 minutes; Simar Films, 1975; voice by Debord; first screening unknown.
In girum imus nocte et consumimur igni, 35 mm, black and white, 105 minutes; Simar Films, 1978; voice by Debord; first screening unknown.
Marquis de Sade a des yeux de fille, 1949-1954. Paris: Fayard, 2004.
Guy Debord Correspondance (1951 to 1994), Paris: Fayard, 1999-2010. Seven volumes.
Lettre ouverte aux responsables de la triennale d'art industriel a Milan, signed by Debord, Guiseppe Pinot-Gallizio, Asger Jorn, Piero Simondo, Elena Verrone, Michele Bernstein, Mohammed Dahou, Jacques Fillon, Gil J Wolman, Constant Nieuwenhuis, and Ralph Rumney; Paris, 1 January 1957; reprinted in Documents relatifs la fondation de l'Internationale situationniste 1948 to 1957, Editions Allia (Paris, 1985); not translated.
Correspondance avec un cybernetician, exchange between Debord and the cybernetician Abraham Moles; originally published by the Situationist International, Strasbourg, 17 March 1965; not yet translated.
Debat d'orientation de l'ex-Internationale Situationniste 1969-1971, Centre de recherche sur la question sociale, Paris 1974; supplemented by letters contained in Guy Debord, Correspondance, Vol. IV, 1969-1972; translated by NOT BORED! and others.
Corrispondenza con un'editore, exchanges between the SI (Debord and Gianfranco) and Gian Piero Brega; originally published in Italian by the Situationist International, Milan, February 1972; translated into French by Joel Gayraud and Luc Mercier, and published in Section italienne de l'internationale situationniste, ecrits completes 1869-1972, by Contre-Moule (Paris, 1988); translated (from the Italian) by Phil Edwards as "Correspondence with an editor."
Un cavalier a la mer, two letters from Debord to Gerard Guegan concerning Daniel Denevert, November 1972; published Editions Francois Bourin (Paris, 1992); not translated.
A Monteiro et ses amis, signed G. Debord, 15 November 1975; unofficial distribution; translated by NOT BORED!
Declaration [concerning Gianfranco Sanguinetti], unsigned, 24 February 1976, Le Monde; translated by NOT BORED!
Editions Champ Libre: Correspondance. Paris: Champ Libre, 1978-1981. 2 volumes.
Aux libertaires, signed "Les amis internationaux," included in Appels de la Prison de Segovie, originally published by Champ Libre (Paris, 1980); translated as To Libertarians and published by the British Internationalists, London: August 1981; translated by NOT BORED!
To Thomas Y. Levin, signed G. Debord, 24 April 1989; translated excerpts appear in "Dismantling the Cinema," in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989); full translation by NOT BORED!
Correspondance avec Guy Debord, Jean-Francois Martos. Paris: Le Fin mot de l'Histoire, 1998. Suppressed by the Debord estate.
Rapport sur la construction des situations et sur les conditions de l'organisation et de l'action de la tendance situationniste international, originally published by the Lettrist International (no date [July 1957]). Excerpts translated as "Report on the Construction of Situations and on the International Situationist Tendency's Conditions of Organization and Action" by Ken Knabb, editor and translator, The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
Constant, originally published in German by the Galerie Van de Loo, Essen (Germany), 9 January 1960; not translated into either French or English.
Le point d'explosion de l'ideologie en Chine, originally published by the Situationist International, Paris, 16 August 1967 and reprinted in Internationale Situationniste, #11, October 1967; translated as "The Explosion Point of Ideology in China" by Ken Knabb and published in The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkekely, 1981 and 1989).
Les Situationnistes et les nouvelles formes d'action dans la politique ou l'art, originally published in English, Danish and French, Galerie Exi, Odense (Denmark), June 1963; excerpts translated by Ken Knabb as "The Situationists and the new forms of action in politics and art" and published in The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkekely, 1981 and 1989); translated by Thomas Y. Levin as "The Situationists and the new forms of action in politics and art" and published in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989).
Preliminaires pour une definition de l'unite du programme revolutionaire, written with Pierre Canjuers, Paris, 20 July 1960 and published in Notes critiques, #3, 1962 (Bordeaux); translated as "Preliminaries Toward Defining a Unitary Revolutionary Program" and published by Ken Knabb, in Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
Sur la Commune, by Debord, Attila Kotanyi and Raoul Vaneigem; 18 March 1962, private notes intended for Henri Lefebvre; reprinted in the pamphlet Aux poubelles de l'histoire, published in Paris by the Situationist International on 21 February 1963; Aux poubelles de l'historie was reprinted in Internationale Situationniste, #12, September 1969; Sur la Commune was translated as "Theses on the Paris Commune" by Ken Knabb and published in The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkekely, 1981 and 1989).
The Decline and Fall of the Spectacular Commodity-Economy, written by Debord in French, but first published in English translation by Donald Nicholson-Smith; issued in Paris in December 1965 and reprinted in Internationale Situationniste, #10, March 1966; reprinted at Paris by Les Belles Lettres in 1993; re-translated by Ken Knabb as "The Decline and Fall of the Spectacle-Commodity Economy" and published in The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkekely, 1981 and 1989).
Editorial preface in Potlatch new series, #1, 1959; reprinted in Berreby, Documents relatifs a la fondation de l'Internationale Situationniste, Allia, Paris, 1985; not translated.
De l'architecture savage, preface to Le jardin d'Albisola, published by Edizioni d'arte Fratelli (Turin, 1974); translated as "On Wild Architecture," in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989).
Preface to Guy Debord presente Potlacht (1954-1957), published by Gerard Lebovici/Champ Libre (Paris, 1985); reprinted by Gallimard (Paris) in 1996; translated by NOT BORED!
"Errata," Internationale Situationniste (1958-1969), Editions Champ Libre (Paris, 1985); translated by NOT BORED!
Preface to the third French edition of The Society of the Spectacle originally published by Champ Libre in 1979 and reprinted by Gallimard (Paris, 1992); translated by Donald Nicholson-Smith.
Preface to reprint of Considerations sur l'assassinat de Gerard Lebovici, Gallimard (Paris, 1993).
Untitled preface to reprint of Memoires, Les Belles Lettres (Paris, 1994).
Le Labyrinth educatif, 1956; not translated.
Remarques sur le concept d'art experimental, internal note to the SI drafted in response to Walter Olmo's "Pour un concept d'experimentation musicale," 1957; not circulated outside of the SI; not translated.
Theses sur la revolution culturelle, prepared for the IIIrd Conference of the Situationist International in Munich, Germany, April 1959; originally published in Internationale Situationniste #1 June 1958 and translated into German, November 1958; translated and published in October, special issue on Debord and the SI, Winter 1997.
Declaration d'Amsterdam, written with Constant Nieuwenhuis, prepared for the IIIrd Conference of the Situationist International in Munich, Germany, April 1959; originally published in Internationale Situationniste #2 December 1958 and translated into German, November 1958; translated and published in Theory of the derive and other situationist writings on the city, ACTAR (Barcelona, 1996).
Declaration inaugurale de la IIIrd conference de L'Internationale Situationniste, aux intellectuals et aux artistes revolutionaries, prepared for but not adopted by the IIIrd Conference of the Situationist International in Munich, Germany, April 1959; originally published in Internationale Situationniste #3 December 1959; not translated.
Ein kultureller Putsch wahrend ihr Sclaft! signed by Debord, Constant Nieuwenhuis, Asger Jorn, Guisseppe Pinot-Gallizio, Maurice Wychaert and Hans-Peter Zimmer; prepared for the IIIrd Conference of the Situationist International in Munich, Germany, April 1959; translated into French by Luc Mercier in Archives Situationniste, volume I, documents traduits 1958-1970 (Paris: Contre-Moule/Paralleles, 1997); not translated.
Declaration sur la folie, signed by Debord, Asger Jorn, Hans-Peter Zimmer, Heimrad Prem, and Helmut Sturm; adopted 28 September 1960 at the IVth Conference of the Situationist International, London (England); originally published in Spur, #2, November 1960 and in Internationale Situationniste, #5 December 1960; translated by NOT BORED!
Theses de Hambourg, by Debord, Attila Kotanyi, Raoul Vaneigem and Alexander Trocchi; prepared for the IVth Conference of the Situationist International, Goteberg (Sweden); issued by the Situationist International, Hamburg, September 1961; not translated.
La Question de l'organization pour L'I.S., published by the Situationist International, Paris, April 1968 and reprinted in Internationale Situationniste, #12, September 1969; translated by Ken Knabb as "The Organization Question for the SI" and published in The Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
Touchez pas aux lettristes, signed by Debord, Jean-Louis Brau, Mohammed Dahou, Gaetain Langlais, Rene Leiber, Jean-Michel Mension and Gil J Wolman, in defense of the lettrist Pierre-Joel Berle (trespassing in the Parisian catacombs); originally published in Paris, no date, by the Lettrist International; trans. by Donald Nicholson-Smith, in Jean-Michel Mension, The Tribe, City Lights (San Francisco, 1989).
Finis les pieds plats, signed by Debord, Serge Berna, Jean-Louis Brau and Gil J Wolman; originally published in Paris 29 October 1952 by the Lettrist International and reprinted in Internationale Lettriste, #1, December 1952 (Paris); translated by Donald Nicholson-Smith, in Jean-Michel Mension, The Tribe, City Lights (San Francisco, 1989).
Ca commence bien! drafted by Parisian surrealists and co-signed by Debord, Michele Bernstein, Mohammed Dahou, Jacques Fillon and Gil J Wolman; originally published in Paris September 1954 by Mouvement Surrealiste; not translated.
Ca commence bien!/et ca finit mal! written by the Lettrist International and published in Paris by Internationale Lettriste, 7 October 1954; not translated.
Ordre de boycott, signed by Debord and Gil J Wolman; originally published in Paris by Internationale Lettriste, 31 July 1954; partially translated by Sophie Rosenberg, in Greil Marcus, Lipstick Traces: A Secret History of the Twentieth Century, Harvard University Press (Boston, 1989).
Adresse de I'Internationale situationniste a l'assemblee generale de L'Association internationale des critiques d'art, signed by Debord, Attila Khatib, Hans Platschek, W. Korun, Guisseppe Pinot-Gallizio and Asger Jorn; published by he Situationist International, Brussels, April 1958 and reprinted in Internationale Situationniste #1 June 1958; translated by Ken Knabb as "Action in Belgium Against the International Assembly of Art Critics," in Situationist International Anthology, Bureau of Public Secrets (Berkeley, 1981 and 1989).
Difendete la liberta ovunque, written by Guy Debord and Pinot Gallizio, issued issued in the name of the Italian section of the Situationist International, 4 July 1958. Translated from the Italian into French by Luc Mercier and published 1997 in Archives situationnistes. Volume 1. Documents traduits. 1958-1970. Translated from the French version by NOT BORED!
Resolution of the Fourth Conference of the Situationist International concerning the imprisonment of Alexander Trocchi, signed by Debord, Jacqueline de Jong and Asger Jorn, and published in English by the Situationist International, London, 27 September 1960; reprinted in International Situationniste, #5, December 1960, and -- with the addition of the signatures of Attila Kotanyi, Katja Lindell, Jorgen Nash, Heimrad Prem, Maurice Wyckaert and Hans-Peter Zimmer -- in Spur, #4 February 1961.
Declaration sur le droit a l'insoumission dans la guerre d'Algerie dite "Manifeste (ou Declaration) des 121," written by Doinys Mascolo, Jean Schuster and Maurice Blanchot, co-signed by Debord and Michele Bernstein; originally published in Paris, 1 September 1960; excerpts reprinted in Internationale Situationniste, #5, December 1960; not translated.
Hands off Alexander Trocchi! by Debord, Jacqueline de Jong and Asger Jorn, and published in English in Internationale Situationniste, #7 October 1960.
Mutant, by Debord and Asger Jorn, originally published in English in The Situationist Times, #1 May 1962 and #2 September 1962.
Nicht hinauslehnen! signed by Debord, Attila Kotanyi, Uwe Lausen and Raoul Vaneigem, originally published by the Situationist International, Paris, 10 February 1962, and reprinted in The Situationist Times, #1 May 1962; translated by NOT BORED!
Proclamation from l'Internationale Situationniste! signed by Debord, Attila Kotanyi, Uwe Lausen and Raoul Vaneigem; published in English by the Situationist International, Goteberg (Sweden), 23 March 1962, and -- in the name of the First Situationist International -- in The Situationist Times, #1, May 1962 and Situationistisk Revolution, #1, October 1962.
Das Unbehagen in der Kultur: a declaration concerning the conviction and imprisonment of the situationist Uwe Lausen, by Debord and Raoul Vaneigem, originally published (in a bilingual edition?) by the Situationist International, Paris, 16 July 1962, and reprinted in The Situationist Times, #2, September 1962, and in Situationistisk Revolution, #1, October 1962.
L'Espagne au Coeur, issued by the Situationist International, Western European Region, July 1964; translated by NOT BORED!.
La reunion de l'internationale situationniste tenue a Paris, signed by Debord, Michele Bernstein, Mustapha Khayati, Donald Nicholson-Smith, and Rene Vienet; issued by the Situationist International, Paris, 15 January 1967; not translated.
Attention! Trois provocateurs, signed by Debord, Michele Bernstein, Mustapha Khayati, JV Martin, Donald Nicholson-Smith, and Rene Vienet; published by AFGES, Strasbourg, 22 January 1967, and included as a supplement to Internationale Situationniste, #11, December 1967; not translated.
Definition minimum des organisations revolutionnaires, extract from text published in Internationale Situationniste, 15 May 1968.
De l'I.S. Paris aux membres de l'I.S., aux camarades qui se sont declares en accord avec nos theses, signed by Debord, Khayati, Vaneigem, Vienet; issued 15 May 1968; translated as "From the Paris SI to the members of the SI, to comrades who have declared themselves in agreement with our theses" by NOT BORED!
Gianfranco Sanguinetti, Rapporto veridico sulle ultime opportunita di salvare il capitalismo in Italia, Italian, translated by Debord and published as Veridique rapport sur les dernieres chances de sauver le capitalisme en Italie, Champ Libre (Paris , 1976). Translated from the French version by NOT BORED!
Un "incontrole" de la Colonne de Fer, Protestacion en frente los liberatarios del presente y del futurio sobre las capitulaciones de 1937, Spanish, translated by Debord and Alice Becker-Ho, published as Protestion devant les liberatires du present et du futur sur les capitulations de 1937, Champ Libre bilingual edition (Paris, 1979); includes translator's note by Debord; translated from the French by NOT BORED!
Jorge Manrique, Coplas de Don Jorge Manrique por la muerte de su padre, Castillan, translated by Debord and published as Stances sur la mort de son pere, Champ Libre bilingual edition (Paris, 1980); includes translator's note by Debord; reprinted 1996 in Cognac by Le Temps Qu'il Faut.
Portrait de Guy-Ernest Debord par lui-meme, photograph printed on damaged film, June 1951; reproduced in Ion, #1, Paris, April 1952; in Contre le cinema, the Scandanavian Institute of Comparative Vandalism (Denmark, 1964); and in Greil Marcus, Lipstick Traces: A Secret History of the Twentieth Century, Harvard University Press (Boston, 1989).
"L'Anticoncept," un film de Gil J Wolman, detourned map, 1952; reproduced in L'Anticoncept, Editions Alia (Paris, 1994).
Ne travaillez jamais, chalk inscription on La Rue de la Seine, 1953; photograph reproduced in Memoires, Situationist International (Copenhagen, 1 May 1958); in Panegyrique, Tome II, Librarie Artheme Fayard (Paris, 1991); and in Greil Marcus, Lipstick Traces: A Secret History of the Twentieth Century, Harvard University Press (Boston, 1989).
Portrait de Gil J Wolman, collage on photograph; reproduced in Documents relatifs la fondation de l'Internationale situationniste 1948 to 1957, Editions Allia (Paris, 1985).
Le temps passe, en effet, et nous passons avec lui, color collage, 1954; reproduced in black-and-white in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Critique de la Separation, collage, no date; reproduced in black-and-white in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
The Naked City: Illustration des plaques tournantes en psychogeographique, May 1957; reproduced in black-and-white in Documents relatifs la fondation de l'Internationale situationniste 1948 to 1957, Editions Allia (Paris, 1985).
Guide psychogeographique de Paris: Discours sur les passions de l'amour, The Imaginist Bauhaus, Denmark 1957; reproduced in color in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Paris sous la niege: Releve des principaux courants psychogeographiques du center de Paris, La Galerie Taptoe, Brussels, February 1957; reproduced in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Axe d'exploration et echec dans la recherche d'un Grand Passage situationniste, La Galerie Taptoe, Brussels, February 1957; reproduced in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
The Most Dangerous Game: Pistes psychogeographiques vraies ou fuasses, La Galerie Taptoe, Brussels, February 1957; reproduced in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Oeuvre collective de la conference de Goteborg, oil on canvas, executed by Debord, Jorgen Nash, Asger Jorn, Hardy Strid, Jeppesen Victor Martin, Jacqueline de Jong, Hans-Peter Zimmer, Heimrad Prem and Helmut Sturm, 20 August 1961, Goteborg (Sweden); black-and-white reproduction in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Abolition du travail aliene, painted by Debord and Gusieppe Pinot-Gallizio; black and white reproduction in On the passage of several persons through a brief moment in time: the Situationist International 1957 to 1971, Institute of Contemporary Art (Boston, 1989); color reproduction in Roberto Ohrt, Phantom Avantgarde: Eine Geschicte der Situationistischen Internationale und der Modernen Kunst, Galerie Van de Loo/Nautilus (Hamburg, 1990).
Note: The vast majority of this bibliography was derived from Shigenobu Gonzalvez, Guy Debord, ou la beaute du negatif, Editions Mille et Une Nuits (Paris, May 1998). To find hypertext links to those texts that are available in translation and on-line, check here.