Thank you for the copy of Le Soir.[1] I send you the response [see below] that this critique seems to merit. But as the article is obviously favorable for the distribution of Les Levres nues, I leave to you the choice of publishing it or my letter. Only preoccupy yourself with utility.
Also included is an article from todays LHumanit-Dimanche that proves that Wurmser[2] has good readers and detourns phrase like you and I do.
Amicably toward you all,Given your impoverished critique of 23 December (Another Cinema),[3] know:
1) that the journal Les Levres nues is completely opposed to current surrealism. If it wasnt, I wouldnt publish in it, naturally;
2) that I do not place a blank screen, empty of all images at the height of art in cinematographical matters, but at the height of its negation as everyone except you have thought; [and]
3) that if you discover a metaphysical meaning in the end of Clouzots Manon or in the entirety of the Western High Noon,[4] youre a cunt of a quality that begins to become scarce.
G.-E. Debord[1] Un autre cinema, Le Soir, 23 December 1955.
[2] Translator: Andr Wurmser (1899-1984).
[3] Translator: this essay responded to the publication of materials concerning Guy Debords Hurlements en faveur de Sade in Les Levres nues #7, December 1955.
[4] Translator: the French title was Le train sifflera trios fois (The train will whistle three times).
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol "0": Septembre 1951 - Juillet 1957: Complete des "lettres retrouvees" et d l'index general des noms cites by Librairie Artheme Fayard, October 2010. Translated from the French by NOT BORED! March 2011. Footnotes by the publisher, except where noted.)