Thank you for the copy of Le Soir. I send you the response [see below] that this critique seems to merit. But as the article is obviously favorable for the distribution of Les Levres nues, I leave to you the choice of publishing it or my letter. Only preoccupy yourself with utility.
Also included is an article from today’s L’Humanité-Dimanche that proves that Wurmser has good readers and detourns phrase like you and I do.Amicably toward you all,
Given your impoverished critique of 23 December (“Another Cinema”), know:
1) that the journal Les Levres nues is completely opposed to current surrealism. If it wasn’t, I wouldn’t publish in it, naturally;
2) that I do not place “a blank screen, empty of all images at the height of art in cinematographical matters,” but at the height of its negation – as everyone except you have thought; [and]
3) that if you “discover a metaphysical meaning” in the end of Clouzot’s Manon or in the entirety of the Western High Noon, you’re a cunt of a quality that begins to become scarce.G.-E. Debord
 “Un autre cinema,” Le Soir, 23 December 1955.
 Translator: André Wurmser (1899-1984).
 Translator: this essay responded to the publication of materials concerning Guy Debord’s Hurlements en faveur de Sade in Les Levres nues #7, December 1955.
 Translator: the French title was Le train sifflera trios fois (“The train will whistle three times”).
(Published in Guy Debord Correspondance, Vol "0": Septembre 1951 - Juillet 1957: Complete des "lettres retrouvees" et d l'index general des noms cites by Librairie Artheme Fayard, October 2010. Translated from the French by NOT BORED! March 2011. Footnotes by the publisher, except where noted.)