from Guy Debord

To Barbara Rosenthal[1]
[End of 1953]
My poor Barbara:

Your letter is ridiculous, like everything you’ve done or said in the last year: the distressing and uninteresting manifestation of a little child. That you have changed in the last year isn’t [worth] the effort of writing about it; the evolution is unfortunately apparent.

It is shocking to see people outlive themselves; they must change their names at the same time that they vulgarize themselves.[2]

Your considerations about “false positions” have a Guide de France[3] poverty.

I believe that you will get many chances, but that you will never understand anything.

It is time to let you grow old in the “Storyville”[4] of your choice.

[1] The voice of the young girl in Guy Debord’s film Hurlements en faveur de Sade (1952).

[2] Translator: a possible context for such a remark: the addressee had begun to seek work under an assumed name. Precisely because the volume being translated is not a proper “correspondence” (an exchange of letters between two people, not simply one side of the conversation), we will never know, just as we will have no idea what the reference to “false positions” concerns.

[3] A Christian youth movement.

[4] Meeting place of the people living in Saint-German-des Prés. [Translator: “Storyville” in English in the original.]

(Published in Guy Debord Correspondance, Vol "0": Septembre 1951 - Juillet 1957: Complete des "lettres retrouvees" et d l'index general des noms cites by Librairie Artheme Fayard, October 2010. Translated from the French by NOT BORED! February 2011. Footnotes by the publisher, except where noted.)

To Contact NOT BORED!