from Raoul Hausmann

To Guy Debord
17 April 1966
Dear Mr Debord:

Thank you very much for your letter[1] and for your comprehension of what concerns me.

Concerning the journal Die Aktion,[2] I only know that one of a group of friends in Berlin has preserved all of its issues, because obviously insofar as it was a Communist journal, it was burned by the Nazis.

I will write to Berlin to find out how one can give you information about the texts that there were in it.

On the other hand, I believe that the Schiller-Museum of Marbach also has at least a few copies; I will write to Dr Raabe, who directs the Museum.

Attached is the translation that I have made of the text by Mr Khayati;[3] I hope that you can use it.

Obviously I have not had the chance to publish a new book on Dada, especially not in Germany. But some of my explications will appear in the journals Phases and Edda.

I send you my best wishes.
Raoul Hausmann

[1] Letter from Debord to Hausmann dated 25 April 1966.

[2] "The Action."

[3] Mustapha Khayati's "Captive Words," published in Internationale Situationniste #10 (March 1966). Hausmann would also translate the SI's On the Poverty of Student Life into German. In Courrier Dada (Editions Allia, 1992), Marc Dachy reports that, in a letter dated 7 September 1988, Debord said: "This translation, the historical value of which we strongly appreciated, was not used; and soon thereafter was unfortunately lost. Actually, it was communicated to our bilingual situ[ationist] responsible for German publications, someone named [Herbert] Holl, who disappeared a few days later, justly included in the proscription of the 'Garnautine' tendency. In sum, all this was quite Dadaist."


(Given to Marc Dachy by Guy Debord and deposited at Fonds Guy Debord, created by Christian Bourseiller at the International Institute for Social History in Amsterdam. Translated from the French by NOT BORED! July 2007. Footnotes by the translator.)




To Contact NOT BORED!
Info@notbored.org